Tuesday, May 24, 2011

Alone - Gensomaden Saiyuki OST

Romanized:

kawaita kaze ga fuku machi wa 
kogoete iru
ikutsu no kisetsu ga sotto oto mo naku sugisatta no darou

yukikau hito wa mina omoi nimotsu seotte
tooku ni yureru kagerou no naka ni ashita o mitsukeru

kono te o kobore ochiru suna no you na kanjou
ano toki mune ni sasatta kotoba ga fui ni uzuku kedo

hatenai yoru o kazoe nagara
jibun no kakera sagashite ita
ushinau hodo ni kono omoi ga tashika ni natteku
ima nara kitto aruite yukeru doko made mo

doushite kono sora wa konna ni hiroi no darou
sakende mite mo koe ni naranakute namida ga afureta

jiyuu ni kaze kitte toritachi wa doko e yuku no?
sugoshita jikan no you ni onnaji basho ni modorenai

kono mama yume o akirametemo takanaru kodou osaekirenai
itsuka wa kitto chikazukitai ano kumo no takasa
mou ichido kokoro ni tsubasa hiroge tabidatou

kanarazu tadoritsukeru hazu

hatenai yoru o kazoe nagara
jibun no kakera sagashite ita
ushinau hodo ni kono omoi ga tashika ni natteku
ima nara kitto aruite yukeru doko made mo


Kanji:


いたく えている
いくつのが そっともなく ったのだろう

 って
くにれる かげろうのに つける

このをこぼれちる のような
あのさった がふいにくけど

てないえながら
(かけら)していた
にこのいが かになってく
なら きっといていける どこまでも

どうしてこのはこんなにいのだろう
んでみても にならなくてがあふれた

って たちはくの?
ごしたのようにれない

このままをあきらめても おさえきれない
いつかはきっときたい あの
もう げ とう

ずたどりつけるはず

★くりかえし
[1] This more literally means "I want to draw close to the height of those clouds.


English:


A dry breeze is blowing
The city is getting cold
I wonder how many seasons have passed
without even a sound?

All of the people coming and going
bear heavy burdens,
searching for tomorrow
within the heat haze wavering in the distance.

Feelings like sand
falling through my hands...
Back then, the words that pierced my heart
suddenly started to throb with pain, but...

I've searched for pieces of myself,
counting the endless nights all the while.
These feelings are becoming so certain
I almost lose myself.
Right now, without fail, I will walk forward, however far.

I wonder, why is the sky
so vast?
Even though I tried to yell, my voice didn't come
and the tears poured out

I wonder where the birds are flying off to,
as they freely slice through the wind?
One can't return to the same place
as it once was in days gone by

Even if I give up my dream like this,
I won't suppress my soaring heartbeat.
Someday, I want to reach
as high as the clouds. [1]
I'll spread wide the wings in my heart and journey once again

I will reach it, without fail.

I've searched for pieces of myself,
counting the endless nights all the while.
These feelings are becoming so certain
I almost lose myself.
Right now, without fail, I will walk forward, however far

[1] This more literally means "I want to draw close to the height of those clouds."

0 comments:

Post a Comment